2/2 

 

Doložka prednosti 

medzinárodnej zmluvy pred zákonmi 

(článok 7 ods. 5 ústavy) 

 

 

1. Gestor zmluvy: Ministerstvo dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja
Slovenskej republiky 

 

2. Názov zmluvy: Dodatok č. 1 k Dohode medzi Slovenskou republikou a Organizáciou Spojených národov o Centrálnom úrade projektu Transeurópskych železníc
(ďalej len „dodatok č. 1“), podpísaný podpredsedom vlády a ministrom dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja SR a výkonným tajomníkom EHK OSN dňa 21. decembra 2011
v Bratislave. 

 

3. Účel a predmet zmluvy a jeho úprava v právnom poriadku Slovenskej republiky:  

Účelom dodatku č. 1 je predĺženie platnosti „Dohody medzi Slovenskou republikou
a Organizáciou Spojených národov o Centrálnom úrade projektu Transeurópskych železníc“ (ďalej len „dodatok č. 1“) do 31. decembra 2014. Pôvodné ustanovenia dohody zostávajú
v platnosti do 31. decembra 2014.  

Účelom dohody je upravenie právnych vzťahov medzi Slovenskou republikou
a Centrálnym úradom projektu Transeurópskych železníc (ďalej len „CÚ projektu TEŽ“)
a jeho zamestnancov. Právny poriadok Slovenskej republiky neupravuje tieto vzťahy v žiadnom zákone. 

 

4. Priama úprava práv alebo povinností fyzických osôb alebo právnických osôb: 

Pôvodná dohoda, upravuje práva alebo povinnosti fyzických aj právnických osôb v časti imunity podľa ustanovenia dohovoru o výsadách a imunitách OSN, podpísaného dňa 13. februára 1946 (články č. 3 až 5, 7 a 9). Z predkladanej dohody sa to týka nasledovných častí: 

Ustanovenia dohovoru o výsadách a imunitách OSN, podpísaného 13. februára 1946, (ďalej len „dohovor OSN“) platia v primeranom rozsahu aj pre CÚ projektu TEŽ,
ktorého priestory sa, kdekoľvek sa nachádzajú, považujú za priestory OSN. 

Zamestnanci OSN pracujúci pre CÚ projektu TEŽ požívajú výsady a imunity prináležiace zamestnancom OSN podľa dohovoru OSN. Rozumie sa, že odsek 18 písm. (d), (e), (f) a (g) článku V. (Úradníci Organizácie Spojených národov) dohovoru OSN neplatí
pre občanov Slovenskej republiky, ktorých OSN získa pre CÚ projektu TEŽ na území tejto krajiny. 

Na účely projektu budú mať medzinárodní projektoví zamestnanci CÚ projektu TEŽ, pracujúci na základe osobitnej pracovnej zmluvy s OSN v Slovenskej republike,
nárok na výsady a imunity uvedené v oddieloch 18, 19, 20 a 21 článku V. (Úradníci) a v oddieloch 22 a 23 článku VI. (Znalci poverení poslaním pre OSN) dohovoru OSN.  

Miestny personál na podporu projektu, ktorý vláda SR poskytne CÚ projektu TEŽ, používa imunitu pred súdnym konaním pre vyslovené alebo napísané slová a všetky akty, ktoré vykoná v rámci svojej oficiálnej práce na projekte. Tieto osoby majú štatút nezávislých dodávateľov OSN, a preto nebudú zamestnancami OSN. Zmluvný vzťah týchto osôb s OSN vznikne na základe osobitnej pracovnej zmluvy, a preto ich vzťah bude podliehať len ustanoveniam tejto osobitnej pracovnej zmluvy.  

Počas tejto činnosti budú podliehať dozoru a disciplinárnym opatreniam projektového manažéra. Pre účely dohovoru OSN, ak miestni zamestnanci poskytnutí Slovenskou republikou budú musieť vycestovať za úradným poslaním mimo Slovenskej republiky,
sú považovaní za expertov poverených poslaním a budú mať nárok na výsady a imunity definované v článku VI., oddiely 22 a 23 dohovoru OSN. 

Experti poverení Európskou hospodárskou komisiou OSN alebo vládami,
ktoré podpísali dohodu o TEŽ, účasťou na práci v rámci projektu TEŽ majú nárok na výsady a imunity počas trvania ich poverenia v Slovenskej republike vrátane obdobia počas ich cestovania, uvedené v článku VI. dohovoru OSN a v platných zákonoch Slovenskej republiky. Delegáti vlád, ktoré podpísali dohodu o TEŽ, ktorí sa zúčastnia na stretnutiach organizovaných CÚ projektu, majú nárok na dávky ustanovené v článku IV. dohovoru OSN počas plnenia svojich povinností a počas svojej cesty v Slovenskej republike a späť, ako aj na všetky ostatné dávky ustanovené vnútroštátnymi právnymi predpismi.  

Rozumie sa, že výsady a imunity sú udelené týmto úradníkom v záujme OSN
a nie pre osobný prospech týchto jednotlivcov. Generálny tajomník má právo zrušiť imunitu ktorémukoľvek úradníkovi v prípade, ak sa domnieva, že táto imunita bude brániť priechodu spravodlivosti, a že jej zrušenie nepoškodí záujmy OSN. 

CÚ projektu TEŽ požíva výsady a imunity na základe vyššie uvedeného
dohovoru o výsadách a imunitách OSN na území Slovenskej republiky,
v súvislosti s výrobkami a službami kúpenými alebo používanými CÚ projektu TEŽ
v Slovenskej republike pre úradné účely.  

 

5. Úprava predmetu medzinárodnej zmluvy v práve EÚ:  

Predmet dohody, tzn. aj jej dodatok č. 1, t. j. upravenie právnych vzťahov,
nie je upravený v práve EÚ. 

 

6. Kategória zmluvy podľa článku 7 ods. 4 Ústavy Slovenskej republiky (vyžaduje
pred ratifikáciou súhlas Národnej rady Slovenskej republiky):  

Dodatok č. 1 je podľa článku 7 ods. 4 Ústavy SR medzinárodnou zmluvou všeobecnej povahy a zároveň je medzinárodnou zmluvou, ktorá zakladá priamo práva alebo povinnosti fyzických osôb alebo právnických osôb, na platnosť ktorej sa vyžaduje pred ratifikáciou súhlas Národnej rady Slovenskej republiky. 

 

7. Kategória zmluvy podľa článku 7 ods. 5 Ústavy Slovenskej republiky (má prednosť pred zákonmi):  

Dodatok č. 1 je podľa článku 7 ods. 5 Ústavy SR medzinárodnou zmluvou,
ktorá priamo zakladá práva alebo povinnosti fyzických osôb alebo právnických osôb
a na vykonanie ktorej nie je potrebný zákon, a ktorá má po ratifikácii a vyhlásení spôsobom ustanoveným zákonom prednosť pred zákonmi Slovenskej republiky. 

 

8. Dopady prijatia medzinárodnej zmluvy, ktorá má prednosť pred zákonmi, na slovenský právny poriadok:  

Na vykonávanie medzinárodnej zmluvy, t. j. dodatku č. 1, nie je potrebné meniť
ani prijať žiadne vnútroštátne právne predpisy alebo ich jednotlivé ustanovenia,
ktorých sa medzinárodná zmluva týka.