Tabuľka ZHODY 

NA ÚČELY OZNÁMENIA TRANSPOZÍCIE SMERNICE 2005/89/ES 

Názov smernice: Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/89/ES z  18. januára 2006 o opatreniach na zabezpečenie bezpečnosti dodávok elektrickej energie a investícií do infraštruktúry 

 

Návrh zákona o energetike a o zmene a doplnení niektorých zákonov (ďalej len „ZoE“)  

Návrh zákona o regulácii v sieťových odvetviach (ďalej len „ZoR“) 

Smernica ES/EÚ 

 

Všeobecne záväzné právne predpisy Slovenskej republiky 

 

Článok 

(Č, O, 

V, P) 

Text 

Spôsob transp. 

(N, O, D, n.a.) 

Číslo 

Článok 

(Č, •, O, V, P) 

Text 

Zhoda 

Poznámky 

(pri návrhu predpisu – predpokladaný dátum účinnosti**) 

Č:1 

O:1 

 

Rozsah pôsobnosti 

Táto smernica stanovuje opatrenia zamerané na zabezpečenie bezpečnosti dodávok elektrickej energie tak, aby sa zaistilo riadne fungovanie vnútorného trhu s elektrickou energiou a: 

a) primeraná úroveň výrobnej kapacity; 

b) primeraná rovnováha medzi dodávkou a dopytom 

c) vhodný stupeň prepojenia medzi členskými štátmi pre rozvoj vnútorného trhu. 

Návrh ZoE 

• 1 

 

• 1 písm. c) 

Predmet úpravy 

 

Tento zákon upravuje 

c) opatrenia zamerané na zabezpečenie bezpečnosti dodávky elektriny a plynu a fungovanie vnútorného trhu s elektrinou a plynom, 

 

 

Č:1 

O:2 

Stanovuje rámec, v ktorom členské štáty vymedzia transparentné, stabilné a nediskriminačné politiky v oblasti bezpečnosti dodávok elektrickej energie v súlade s požiadavkami konkurencieschopného vnútorného trhu s elektrickou energiou. 

Návrh ZoR 

• 3 ods. 1 

 

 

 

 

(1) Účelom regulácie podľa tohto zákona je transparentným a nediskriminačným spôsobom zabezpečiť dostupnosť tovarov a s nimi súvisiacich regulovaných činností za primerané ceny a v určenej kvalite. 

 

 

 

 

 

Č:2 

P:a 

Vymedzenie pojmov 

Na účely tejto smernice sa uplatňuje vymedzenie pojmov obsiahnuté v článku 2 smernice 2003/54/ES. Uplatňuje sa aj toto vymedzenie pojmov: 

a) regulačný orgán znamená regulačné orgány v členských štátoch určené v súlade s článkom 23 smernice 2003/54/ES; 

Návrh ZoE 

• 88 ods. 1 písm. b) 

(1) Štátnu správu v energetike vykonáva 

b) úrad  

 

 

Č:2 

P:b 

b) bezpečnosť dodávok elektrickej energie znamená schopnosť elektrickej sústavy zásobovať koncových odberateľov elektrickou energiou, ako je stanovené v tejto smernici; 

Návrh ZoE 

• 2 písm. a) bod 6 

6. bezpečnosťou dodávky elektriny a plynu schopnosť sústavy a siete zásobovať koncových odberateľov elektriny a koncových odberateľov plynu, zabezpečenie technickej bezpečnosti energetických zariadení a rovnováhy ponuky a dopytu elektriny a plynu na vymedzenom území alebo jeho časti, 

 

 

Č:2 

P:c 

c) prevádzková bezpečnosť siete znamená stálu prevádzku prenosovej, prípadne distribučnej siete za predvídateľných podmienok; 

Návrh ZoE 

• 2 písm. a) bod 13 

13. prevádzkovou bezpečnosťou nepretržitá prevádzka prenosovej sústavy a distribučnej sústavy alebo prepravnej siete a distribučnej siete za podmienok, ktoré možno v prevádzke predvídať, 

 

 

Č:2 

P:d 

d) rovnováha medzi dodávkou a dopytom znamená uspokojenie predvídateľného dopytu zákazníkov po využívaní elektrickej energie bez potreby vynucovania opatrení na zníženie spotreby. 

Návrh ZoE 

• 2 písm. b) bod 23 

23. rovnováhou medzi ponukou a dopytom elektriny uspokojenie predvídateľného dopytu odberateľov pri využívaní elektriny bez potreby uskutočnenia opatrení na zníženie spotreby elektriny, 

 

 

Č:3 

O:1 

Všeobecné ustanovenia 

Členské štáty zaistia vysoký stupeň bezpečnosti dodávok elektrickej energie prijatím potrebných opatrení na uľahčenie stabilného investičného prostredia a vymedzením úloh a zodpovedností príslušných orgánov, vrátane, podľa potreby, regulačných orgánov a všetkých významných účastníkov trhu a zverejnením informácií o ňom. Významní účastníci trhu zahŕňajú okrem iného prevádzkovateľov prenosových a distribučných sústav, výrobcov elektrickej energie, dodávateľov a koncových odberateľov. 

Návrh ZoE 

 

 

 

 

 

 

 

Návrh ZoR 

• 88 ods. 2 písm. d) 

 

 

 

 

 

 

• 40 ods. 1 písm. a) až d) 

 

 

 

 

• 40 ods. 4 predvetie 

(2) Ministerstvo 

d) prijíma opatrenia zamerané na zabezpečenie bezpečnosti dodávok elektriny a plynu vrátane rozhodnutia o prerušení ťažby plynu zo zásobníka pre dotknutých účastníkov trhu s plynom, ktorí uskladňujú plyn pre odberateľov mimo vymedzeného územia podľa • 66 ods. 8, 

 

(1) Úrad vydá všeobecne záväzný právny predpis, ktorý ustanoví 

a)  rozsah cenovej regulácie,  

b)  spôsob vykonávania cenovej regulácie,  

c)  postup a podmienky uplatňovania cien,  

d)  podmienky vykonávania regulovaných činností, 

 

(4) Úrad vydá všeobecne záväzný právny predpis podľa • 24, ktorý ustanoví pravidlá trhu, a to podmienky 

 

 

 

Č:3 

O:2 

P:a 

Členské štáty pri vykonávaní opatrení uvedených v odseku 1 zohľadnia: 

a) význam zabezpečenia kontinuity dodávok elektrickej energie; 

Návrh ZoE 

• 88 ods. 3 písm. a) 

(3) Ministerstvo pri návrhu opatrení podľa odseku 2 písm. d) zohľadní 

a) význam zabezpečenia kontinuity dodávok elektriny a plynu, 

 

 

Č:3
O:2 

P:b 

b) význam transparentného a stabilného regulačného rámca; 

 

Návrh ZoE 

• 88 ods. 3 písm. b) 

b) význam transparentného a stabilného regulačného rámca, 

 

 

Č:3 

O:2 

P:c 

c) vnútorný trh a možnosti cezhraničnej spolupráce v súvislosti s bezpečnosťou dodávok elektrickej energie; 

Návrh ZoE 

• 88 ods. 3 písm. d) 

d) vnútorný trh a možnosti cezhraničnej spolupráce v súvislosti s bezpečnosťou dodávok elektriny a plynu, 

 

 

Č:3 

O:2 

P:d 

d) potrebu pravidelnej údržby, a podľa potreby obnovy prenosových a distribučných sietí na zachovanie výkonu siete; 

Návrh ZoE 

• 88 ods. 3 písm. f) 

f) potrebu pravidelnej údržby, prípadne aj obnovy prenosovej sústavy, prepravnej siete, distribučnej sústavy a distribučnej siete na zachovanie výkonu sústav a sietí, 

 

 

Č:3 

O:2 

P:e 

e) význam zabezpečenia riadneho vykonávania smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/77/ES z 27. septembra 2001 o podpore elektrickej energie vyrábanej z obnoviteľných zdrojov energie na vnútornom trhu s elektrickou energiou [6] a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/8/ES z 11. februára 2004 o podpore kogenerácie založenej na dopyte po využiteľnom teple na vnútornom trhu s energiou [7], pokiaľ sa ich ustanovenia vzťahujú na bezpečnosť dodávok elektrickej energie; 

Návrh ZoE 

• 88 ods. 3 písm. g) 

g) význam podpory elektriny vyrábanej z obnoviteľných zdrojov energie a podpory kombinovanej výroby založenej na dopyte po využiteľnom teple na vnútornom trhu s elektrinou, 

 

 

Č:3 

O:2 

P:f 

f) potrebu zabezpečiť dostatočnú prenosovú a výrobnú rezervnú kapacitu pre stabilné fungovanie 

Návrh ZoE 

• 88 ods. 3 písm. h) 

 

• 12 ods. 17 

h) potrebu zabezpečiť dostatočnú prenosovú a výrobnú rezervnú kapacitu pre stabilné fungovanie trhu s elektrinou a plynom. 

 

(17) Platnosť rozhodnutia o vydaní osvedčenia na výstavbu energetického zariadenia je tri roky odo dňa jeho právoplatnosti. Platnosť rozhodnutia o vydaní osvedčenia na výstavbu energetického zariadenia na výstavbu zariadenia na výrobu elektriny z jadrového paliva je sedem rokov odo dňa jeho právoplatnosti. Žiadateľ, ktorému ministerstvo vydalo osvedčenie na výstavbu energetického zariadenia, je povinný od právoplatnosti rozhodnutia o vydaní osvedčenia na výstavbu energetického zariadenia raz ročne písomne informovať ministerstvo o stave prípravy a postupe výstavby elektroenergetického zaradenia a plynárenského zariadenia. 

 

 

Č:3 

O:2 

P:g 

g) význam podporovania vytvárania likvidných veľkoobchodných trhov. 

Návrh ZoE 

 

 

Návrh ZoR 

• 88 ods. 3 písm. e) 

 

• 10 písm. c) tretí bod 

e) význam podpory hospodárskej súťaže na trhu s elektrinou a plynom, 

 

 

 

Úrad ďalej 

c) sleduje 

3.   trh s elektrinou a trh s plynom, 

 

 

Č:3 

O:3 

P:a 

Členské štáty pri vykonávaní opatrení uvedených v odseku 1 môžu takisto zohľadniť: 

stupeň diverzifikácie vo výrobe elektrickej energie na vnútroštátnej alebo príslušnej regionálnej úrovni; 

 

 

 

 

 

Č:3 

O:3 

P:b 

význam znižovania dlhodobých účinkov rastu dopytu po elektrickej energii; 

 

 

 

 

 

Č:3 

O:3 

P:c 

význam podporovania energetickej účinnosti a zavedenie nových technológií, najmä technológií riadenia dopytu, technológií využitia obnoviteľných zdrojov energie a distribuovanú výrobu 

 

 

 

 

 

Č:3 

O:3 

P:d 

význam odstraňovania administratívnych prekážok pri investíciách do infraštruktúry a výrobnej kapacity. 

 

 

 

 

 

(4) Opatrenia podľa odseku 2 písm. d) nesmú byť diskriminačné a nesmú predstavovať neprimerané zaťaženie účastníkov trhu, vrátane nových účastníkov trhu a podnikov s malým podielom na trhu a nesmú vytvárať prekážky liberalizovanému trhu s elektrinou a plynom. Ministerstvo rozhodne o prerušení ťažby plynu zo zásobníka pre dotknutých účastníkov trhu s plynom, ktorí uskladňujú plyn pre odberateľov mimo vymedzeného územia podľa • 66 ods. 8 po zvážení prijatia dostupných opatrení zameraných na zaistenie technickej bezpečnosti siete na vymedzenom území, vrátane možnosti cezhraničnej spolupráce, v súlade s osobitným predpisom.8585) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 994/2010.

Č:3 

O:4 

Členské štáty zabezpečia, aby akékoľvek opatrenia prijaté v súlade s touto smernicou neboli diskriminačné a nepredstavovali neprimerané zaťaženie účastníkov trhu vrátane nových účastníkov trhu a spoločností s malým podielom na trhu. Členské štáty zvážia ešte pred prijatím opatrení aj ich vplyv na cenu elektrickej energie pre koncových odberateľov. 

Návrh ZoE 

• 88 ods. 2 písm. d) 

 

 

 

 

 

 

• 88 ods. 3 písm. c) 

 

 

 

• 88 ods. 4 

(2) Ministerstvo 

d) prijíma opatrenia zamerané na zabezpečenie bezpečnosti dodávok elektriny a plynu vrátane rozhodnutia o prerušení ťažby plynu zo zásobníka pre dotknutých účastníkov trhu s plynom, ktorí uskladňujú plyn pre odberateľov mimo vymedzeného územia podľa • 67 ods. 8,  

 

(3) Ministerstvo pri návrhu opatrení podľa odseku 2 písm. d) zohľadní  

 

c) vplyv opatrení na cenu elektriny a plynu pre koncových odberateľov, 

 

 

 

 

Č:3 

O:5 

P:a 

Pri zabezpečovaní vhodného stupňa prepojenia medzi členskými štátmi, ako sa uvádza v článku 1 ods. 1 písm. c), sa osobitná pozornosť venuje: 

a) osobitnej geografickej polohe každého členského štátu; 

 

Návrh ZoE 

• 88 ods. 5 

písm. a) 

 

 

 

• 28 ods. 3 písm. j) 

(5) Pri návrhu opatrení podľa odseku 2 písm. d), pri zabezpečovaní vhodného stupňa prepojenia medzi členskými štátmi ministerstvo osobitne zohľadňuje 

a) geografickú polohu štátu, 

 

j) zabezpečiť efektívne využívanie existujúcich spojovacích vedení a výstavbu nových spojovacích vedení, pri zohľadnení vyváženosti medzi nákladmi na ich výstavbu a prospechom koncových odberateľov na vymedzenom území, pri výstavbe nových spojovacích vedení spolupracovať s dotknutými prevádzkovateľmi prenosových sústav členských štátov alebo tretích štátov, 

 

 

Č:3 

O:5 

P:b 

b) zachovaniu primeranej rovnováhy medzi nákladmi na stavbu nových prepojení a úžitkom pre koncových odberateľov 

Návrh ZoE 

• 88 ods. 5 písm. b) 

 

 

• 28 ods. 3 písm. j) 

b) zachovanie primeranej rovnováhy medzi nákladmi na výstavbu nových prepojení a úžitkom pre koncových odberateľov, 

 

j) zabezpečiť efektívne využívanie existujúcich spojovacích vedení a výstavbu nových spojovacích vedení, pri zohľadnení vyváženosti medzi nákladmi na ich výstavbu a prospechom koncových odberateľov na vymedzenom území, pri výstavbe nových spojovacích vedení spolupracovať s dotknutými prevádzkovateľmi prenosových sústav členských štátov alebo tretích štátov, 

 

 

Č:3 

O:5 

P:c 

c) zabezpečeniu čo najúčinnejšieho používania existujúcich prepojení. 

Návrh ZoE 

• 88 ods. 5 písm. c) 

 

• 28 ods. 3 písm. j) 

c) zabezpečenie čo najúčinnejšieho využívania existujúcich spojovacích vedení. 

 

j) zabezpečiť efektívne využívanie existujúcich spojovacích vedení a výstavbu nových spojovacích vedení, pri zohľadnení vyváženosti medzi nákladmi na ich výstavbu a prospechom koncových odberateľov na vymedzenom území, pri výstavbe nových spojovacích vedení spolupracovať s dotknutými prevádzkovateľmi prenosových sústav členských štátov Európskej únie alebo tretích štátov, 

 

 

Č:4 

O:1 

P:a 

Prevádzková bezpečnosť siete 

1. a) Členské štáty alebo príslušné orgány zabezpečia, aby prevádzkovatelia prenosových sústav stanovili minimálne prevádzkové pravidlá a záväzky pre bezpečnosť a spoľahlivosť. 

Pred stanovením týchto pravidiel a záväzkov sa poradia s príslušnými účastníkmi v krajinách, s ktorými existuje prepojenie. 

Návrh ZoE 

• 19 ods. 1 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• 28 ods. 3 písm. l) 

 

(1) Prevádzkovateľ sústavy alebo prevádzkovateľ siete je povinný v záujme zabezpečenia nediskriminačného, transparentného, bezpečného prístupu, pripojenia a prevádzkovania sústavy a siete určiť technické podmienky prístupu a pripojenia, pravidlá prevádzkovania sústavy a siete a určiť a dodržať kritériá technickej bezpečnosti sústavy a siete a určiť a dodržať kritériá technickej bezpečnosti sústavy a siete. 

 

l) určiť minimálne prevádzkové pravidlá pre bezpečnosť a spoľahlivosť prevádzky sústavy; pri určení minimálnych prevádzkových pravidiel spolupracovať s prevádzkovateľmi prepojených prenosových sústav členských štátov a tretích štátov, 

 

 

Č:4 

O:1 

P:b 

b) Bez ohľadu na prvý pododsek písm. a) môžu členské štáty požadovať od prevádzkovateľov prenosových sústav, aby tieto pravidlá a záväzky predložili na schválenie príslušnému orgánu. 

 

 

 

 

 

Č:4 

O:1 

P:c 

c) Členské štáty zabezpečia, aby prevádzkovatelia prenosových a podľa potreby aj distribučných sústav dodržiavali minimálne prevádzkové pravidlá a záväzky pre bezpečnosť siete. 

Návrh ZoE 

• 28 ods. 3 písm. m) 

 

 

 

 

• 31 ods. 3 písm. b) 

(3) Prevádzkovateľ prenosovej sústavy je ďalej povinný 

m) dodržiavať minimálne prevádzkové pravidlá pre bezpečnosť a spoľahlivosť prevádzky sústavy a zabezpečiť prevádzkovú bezpečnosť sústavy, 

 

(3) Prevádzkovateľ distribučnej sústavy je ďalej povinný 

b) dodržiavať minimálne prevádzkové pravidlá pre bezpečnosť a spoľahlivosť prevádzky sústavy a zabezpečiť prevádzkovú bezpečnosť sústavy, 

 

 

Č:4 

O:1 

P:d 

d) Členské štáty vyžadujú od prevádzkovateľov prenosových sústav, aby dodržiavali potrebný stupeň prevádzkovej bezpečnosti siete. 

Na tento účel prevádzkovatelia prenosových sústav dodržiavajú potrebný stupeň technickej prenosovej rezervnej kapacity pre prevádzkovú bezpečnosť siete a spolupracujú s príslušnými prevádzkovateľmi prenosových sústav, s ktorými sú prepojení. 

Stupeň predvídateľných okolností na zachovanie bezpečnosti je vymedzený v pravidlách prevádzkovej bezpečnosti siete. 

Návrh ZoE 

• 28 ods. 3 písm. n) 

 

 

 

 

• 31 ods. 3 písm. c) 

 

 

 

 

• 19 ods. 3 

n) zabezpečiť technickú prenosovú rezervnú kapacitu pre prevádzkovú bezpečnosť sústavy a pri jej zabezpečení spolupracovať s prevádzkovateľmi prepojených prenosových sústav, 

 

c) zabezpečiť technickú distribučnú rezervnú kapacitu pre prevádzkovú bezpečnosť sústavy a pri jej zabezpečení spolupracovať s prevádzkovateľom prenosovej sústavy na vymedzenom území, 

 

Technické podmienky sústavy a siete 

(3) Technické podmienky obsahujú tiež kritériá technickej bezpečnosti sústavy a siete, spôsob vypracovania a zverejnenia minimálnych technicko-konštrukčných a prevádzkových požiadaviek na prístup, pripojenie a prevádzkovanie sústavy a siete. V technických podmienkach prevádzkovateľa sústavy sú vymedzené postupy na zachovanie prevádzkovej bezpečnosti sústavy. 

 

 

Č:4 

O:1 

P:e 

e) Členské štáty predovšetkým zabezpečia, aby si prepojení prevádzkovatelia prenosových, prípadne distribučných sústav včas a účinne, v súlade s minimálnymi prevádzkovými požiadavkami vymieňali informácie o prevádzke sietí. Podľa potreby sa rovnaké požiadavky uplatňujú pre prevádzkovateľov prenosových a distribučných sústav, ktorí sú prepojení s prevádzkovateľmi sústav mimo Spoločenstva. 

Návrh ZoE 

• 28 ods. 3 písm. o) 

 

 

o) poskytnúť prevádzkovateľom prepojených prenosových sústav a distribučných sústav členských štátov alebo tretích štátov, ak je to potrebné, informácie potrebné na zabezpečenie prevádzkovej bezpečnosti sústav v súlade s platnými medzinárodnými štandardmi 

 

 

Č:4 

O:2 

2. Členské štáty alebo príslušné orgány zabezpečia, aby prevádzkovatelia prenosových a podľa potreby aj distribučných sústav stanovili a dodržiavali ciele týkajúce sa kvality dodávok a bezpečného výkonu siete. Tieto ciele podliehajú schváleniu členských štátov alebo príslušných orgánov, ktoré sledujú ich vykonávanie. Ciele sú objektívne, transparentné a nediskriminačné a zverejnia sa. 

Návrh ZoE 

• 28 ods. 3 písm. f) 

 

• 31 ods. 2 písm. v) 

f) dodržiavať kvalitu dodávok elektriny a poskytovaných služieb, 

 

 

v) dodržiavať kvalitu dodávok elektriny a poskytovaných služieb, 

 

 

Č:4 

O:3 

3. Pri prijímaní opatrení uvedených v článku 24 smernice 2003/54/ES a v článku 6 nariadenia (ES) č. 1228/2003 členské štáty nesmú robiť rozdiely medzi cezhraničnými a vnútroštátnymi zmluvami. 

Návrh ZoE 

• 88 ods. 7 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• 28 ods. 2 písm. q) 

(7) Pri ukladaní opatrení podľa odseku 6 sa môže narušiť fungovanie trhu s elektrinou alebo trhu s plynom len v nevyhnutnom rozsahu a na nevyhnutný čas potrebný na dosiahnutie účelu uloženého opatrenia. Pri uložených opatreniach nie je prípustné robiť rozdiely medzi cezhraničnými a vnútroštátnymi zmluvami. Ministerstvo je povinné uložené opatrenia zrušiť, ak odpadnú dôvody ich uloženia. Zodpovednosť osoby, ktorej boli uložené opatrenia podľa odseku 6, za škodu spôsobenú v dôsledku plnenia uložených opatrení, je vylúčená. 

 

q) určiť zásady a metódy riadenia preťaženia sústavy a vyberať platby vyplývajúce z riadenia preťaženia53) a koordinovať prevádzku sústavy so sústavou na území Európskej únie alebo so sústavou na území tretích štátov bez zvýhodnenia a diskriminácie medzi vnútroštátnymi a cezhraničnými dodávkami

 

 

 

Č:4 

O:4 

4. Členské štáty zabezpečia, aby sa obmedzenie dodávok v núdzových situáciách uskutočňovalo podľa vopred stanovených kritérií riadenia nerovnováhy prevádzkovateľmi prenosových sústav. Ochranné opatrenia sa prijímajú po porade s ďalšími významnými prevádzkovateľmi prenosových sústav pri dodržiavaní príslušných dvojstranných dohôd vrátane dohôd o výmene informácií. 

Návrh ZoE 

• 20 ods. 6 

(6) Obmedzenie dodávok elektriny pri vyhlásení stavu núdze v elektroenergetike sa uskutoční podľa vopred určených pravidiel pre vyrovnanie nerovnováhy prevádzkovateľom prenosovej sústavy. Obmedzujúce opatrenia v elektroenergetike sa prijímajú po porade s ďalšími významnými prevádzkovateľmi prenosových sústav pri dodržiavaní príslušných dvojstranných dohôd vrátane dohôd o výmene informácií. 

 

 

Č:5 

O:1 

P:a 

Zachovanie rovnováhy medzi dodávkou a dopytom 

 

Členské štáty prijmú vhodné opatrenia na zachovanie rovnováhy medzi dopytom po elektrickej energii a dostupnosťou výrobnej kapacity. 

Členské štáty najmä: 

a) bez toho, aby boli dotknuté konkrétne požiadavky malých izolovaných sústav, podporujú vytvorenie veľkoobchodného trhového rámca, ktorý poskytuje vhodné cenové signály pre výrobu a spotrebu; 

 

Návrh ZoE  

 

 

 

 

 

 

 

Návrh ZoR 

• 88 ods. 6 

 

 

 

 

 

 

• 9 ods. 1 písm. h) 

 

 

• 10 písm. c) tretí bod  

 

 

 

(6) Opatrenia podľa odseku 2 písm. d), f) a g) sa môžu ukladať ako 

a) tarifné opatrenia alebo netarifné opatrenia, 

b) povinnosť zabezpečiť alebo vykonať technické alebo organizačné opatrenia, 

c) povinnosť zdržať sa konania alebo činností, 

d) poskytnutie ekonomických stimulov.50) 

 

(1) Úrad  

h) spolupracuje s agentúrou, Európskou komisiou, ministerstvami a ostatnými ústrednými orgánmi štátnej správy, 

 

Úrad ďalej 

c) sleduje 

3.   trh s elektrinou a trh s plynom, 

 

 

 

 

 

Č:5 

O:1 

P:b 

b) od prevádzkovateľov prenosových sústav vyžadujú, aby zabezpečili dostupnosť primeraného stupňa výrobnej rezervnej kapacity na vyrovnávacie účely a/alebo aby prijali rovnocenné trhové opatrenia. 

Návrh ZoE 

• 28 ods. 2 písm. s) 

 

 

 

• 28 ods. 3 písm. k) 

s) určiť pravidlá pre vyrovnanie nerovnováhy sústavy a zabezpečiť dostupnosť výrobnej rezervnej kapacity na účely operatívneho riadenia sústavy, 

 

k) poskytovať ministerstvu na požiadanie informácie a návrhy na riešenie rovnováhy medzi ponukou a dopytom elektriny na obdobie pať rokov a perspektívu zabezpečenia dodávok elektriny na obdobie päť až pätnásť rokov na účely vypracovania správy o výsledkoch monitorovania bezpečnosti dodávok elektriny podľa • 87 ods. 2 písm. j), informácie o dostupnosti výrobných rezervných kapacít na vymedzenom území a, ak je to potrebné, spolupracovať s prevádzkovateľmi prenosových sústav susediacich štátov; pri získavaní potrebných údajov zabezpečiť ochranu dôverných informácií, 

 

 

Č:5 

O:2 

P:a 

Bez toho, aby boli dotknuté články 87 a 88 zmluvy môžu členské štáty prijať aj dodatočné opatrenia vrátane týchto opatrení: 

a) ustanovenia uľahčujúce novú výrobnú kapacitu a vstup nových výrobných spoločností na trh; 

 

 

 

 

 

Č:5 

O:2 

P:b 

b) odstránenie prekážok, ktoré bránia využívať zmluvy o prerušiteľnej dodávke; 

 

 

 

 

 

 

Č:5 

O:2 

P:c 

c) odstránenie prekážok, ktoré výrobcom a zákazníkom bránia uzatvárať zmluvy s rôznou dobou platnosti; 

 

 

 

 

 

Č:5 

O:2 

P:d 

d) podpora prijatia technológií riadenia dopytu v reálnom čase, ako sú moderné meracie systémy; 

 

 

 

 

 

Č:5 

O:2 

P:e 

e) podpora opatrení na úsporu energie; 

 

 

 

 

 

 

Č:5 

O:2 

P:f 

f) postupy výberových konaní alebo akékoľvek rovnocenné postupy, pokiaľ ide o transparentnosť a nediskrimináciu v súlade s článkom 7 ods. 1 smernice 2003/54/ES. 

 

 

 

 

 

Č:5 

O:3 

Členské štáty uverejnia opatrenia, ktoré sa majú prijať podľa tohto článku a zabezpečia ich najširšie možné rozšírenie. 

Návrh ZoE 

• 88 ods. 2 písm. j) 

j) uverejňuje každoročne do 31. júla správu o výsledkoch monitorovania bezpečnosti dodávok elektriny a správu o výsledkoch monitorovania bezpečnosti dodávok plynu a o prijatých a predpokladaných opatreniach na riešenie bezpečnosti dodávok elektriny a plynu; správy uverejňuje vo vestníku ministerstva a na webovom sídle ministerstva a zasiela Komisii, 

 

 

 

Č:6 

O:1 

P:a 

 

Investície do siete 

Členské štáty stanovia regulačný rámec, ktorý: 

a) poskytne investičné signály pre prevádzkovateľov prenosových a distribučných sústav, aby rozvíjali svoje siete s cieľom uspokojiť predpokladaný dopyt zo strany trhu; 

 

Návrh ZoR 

• 8 

 

 

(1) Regulačná politika je stratégiou, ktorá upravuje vykonávanie regulácie počas určeného regulačného obdobia.  

 

(2) Regulačná politika obsahuje najmä 

a)  určenie dĺžky nadchádzajúceho regulačného obdobia,  

b)  zhodnotenie potreby ďalšej regulácie na nadchádzajúce regulačné obdobie vrátane odôvodnenia navrhovaného rozsahu cenovej regulácie a spôsobu vykonávania cenovej regulácie,  

c)  rozsah cenovej regulácie a spôsob vykonávania cenovej regulácie v nadchádzajúcom regulačnom období. 

 

(3) Rada predloží návrh regulačnej politiky do 28. februára posledného kalendárneho roka regulačného obdobia Ministerstvu hospodárstva Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“). Ministerstvo posúdi súlad tohto návrhu so zámermi energetickej politiky a svoje vyjadrenie zašle rade do 15. marca. Rada môže prijať regulačnú politiku, aj keď ministerstvo nezašle svoje vyjadrenie k návrhu regulačnej politiky v určenej lehote; rada nie je vyjadrením ministerstva viazaná.  

 

(4) Regulačnú politiku prijme rada do 31. marca posledného kalendárneho roka regulačného obdobia. 

 

(5) Regulačnú politiku úrad zverejní na svojom webovom sídle do 15 dní odo dňa jej prijatia.  

 

(6) Regulačná politika je záväzná počas určeného regulačného obdobia pre všetkých účastníkov trhu v sieťových odvetviach. 

 

(7) Rada vypracuje do 31. marca kalendárneho roka po skončení regulačného obdobia zhodnotenie predchádzajúceho regulačného obdobia z pohľadu dosiahnutej transparentnosti trhu a vplyvu cenovej regulácie na trh.  

 

(8) Ak je to potrebné na dosiahnutie účelu regulácie podľa • 3 ods. 1, rada uznesením prijme zmenu alebo doplnenie regulačnej politiky formou dodatku k regulačnej politike. Odsek 3 sa použije primerane. Dodatok úrad zverejní na svojom webovom sídle do 15 dní odo dňa jeho prijatia radou.  

 

 

 

Č:6 

O:1 

P:b 

b) uľahčí údržbu a v prípade potreby obnovu ich sietí. 

 

NávrhZoE 

 

 

 

Návrh ZoR 

• 31 ods. 3 písm. a) 

 

 

• 12 ods. 3  

a) zabezpečovať pravidelnú údržbu a obnovu distribučnej sústavy pre udržanie kapacity distribučnej sústavy, 

 

 

(3) Spôsob vykonávania cenovej regulácie podľa odsekov 1 a 2 zohľadňuje ekonomicky oprávnené náklady, ekonomickú efektívnosť a primeraný zisk vrátane rozsahu investícií, ktoré možno do ceny započítať alebo ekonomicky oprávnené náklady a primeraný zisk, ktoré boli započítané v cene schválenej alebo určenej úradom. Ekonomickou efektívnosťou sa rozumie veličina vyjadrujúca vzťah medzi hodnotovo vyjadrenými vstupmi a ich ekonomickými účinkami. 

 

 

 

Č:6 

O:2 

Bez toho, aby bolo dotknuté nariadenie (ES) č. 1228/2003 môžu členské štáty povoliť obchodné investície do prepojení. 

Členské štáty zabezpečia, aby sa rozhodnutia o investíciách do prepojení prijímali v úzkej spolupráci medzi príslušnými prevádzkovateľmi prenosových sústav. 

Návrh ZoE 

• 28 ods. 3 písm. j) 

j) zabezpečiť efektívne využívanie existujúcich spojovacích vedení a výstavbu nových spojovacích vedení, pri zohľadnení vyváženosti medzi nákladmi na ich výstavbu a prospechom koncových odberateľov na vymedzenom území, pri výstavbe nových spojovacích vedení spolupracovať s dotknutými prevádzkovateľmi prenosových sústav členských štátov alebo tretích štátov, 

 

 

Č:7 

O:1 

P:a 

Predkladanie správ 

Členské štáty zabezpečia, aby správa uvedená v článku 4 smernice 2003/54/ES zahŕňala celkovú schopnosť elektrickej sústavy pokrývať súčasný a očakávaný dopyt po elektrickej energii vrátane: 

a) prevádzkovej bezpečnosti siete; 

Návrh ZoE 

• 88 ods. 10 

 

 

• 88 ods. 10 písm. a) bod 1 

(10) Ministerstvo zabezpečí, aby správa o výsledkoch monitorovania bezpečnosti dodávok elektriny podľa odseku 2 písm. j) 

 

a) obsahovala celkovú schopnosť sústavy pokrývať súčasný a očakávaný dopyt po elektrine vrátane 

1. prevádzkovej bezpečnosti sústavy, 

 

 

Č:7 

O:1 

P:b 

b) predpokladanej rovnováhy medzi dodávkou a dopytom na nasledujúcich päť rokov; 

 

Návrh ZoE 

• 88 ods. 10 písm. a) bod 2 

2. predpokladanej rovnováhy medzi dodávkou a dopytom elektriny na nasledujúcich päť rokov, 

 

 

Č:7 

O:1 

P:c 

c) perspektívy zabezpečenia dodávok elektrickej energie na obdobie 5 až 15 rokov odo dňa vypracovania správy 

Návrh ZoE 

• 88 ods. 10 písm. a) bod 3 

3. perspektívy zabezpečenia dodávok elektriny na obdobie päť až pätnásť rokov odo dňa vypracovania správy, 

 

 

Č:7 

O:1 

P:d 

d) investičných zámerov prevádzkovateľov prenosových sústav a im známych investičných zámerov akejkoľvek inej strany týkajúcich sa poskytovania cezhraničnej prenosovej kapacity na nasledujúcich päť alebo viac kalendárnych rokov. 

Návrh ZoE 

• 88 ods. 10 písm. a) bod 4 

 

 

 

 

 

• 28 ods. 3 písm. b) 

4. investičných zámerov prevádzkovateľa prenosovej sústavy a im známych investičných zámerov akejkoľvek inej strany týkajúcich sa poskytovania cezhraničnej prenosovej kapacity na nasledujúcich desať kalendárnych rokov; ministerstvo pripraví správu v spolupráci s prevádzkovateľom prenosovej sústavy, 

 

b) vypracovať každoročne plán rozvoja prenosovej sústavy vrátane plánu rozvoja spojovacích vedení na obdobie desiatich rokov a predložiť ho ministerstvu a úradu každoročne do 30. novembra, vrátane správy o plnení plánu rozvoja prenosovej sústavy za predchádzajúci rok, 

 

 

Č:7 

O:2 

Členské štáty alebo príslušné orgány pripravujú správu v úzkej spolupráci s prevádzkovateľmi prenosových sústav. Prevádzkovatelia prenosových sústav v prípade potreby konzultujú so susediacimi prevádzkovateľmi prenosových sústav. 

Návrh ZoE 

• 88 ods. 10 písm. a) bod 4 

 

 

 

 

 

• 28 ods. 3 písm. k) 

4. investičných zámerov prevádzkovateľa prenosovej sústavy a im známych investičných zámerov akejkoľvek inej strany týkajúcich sa poskytovania cezhraničnej prenosovej kapacity na nasledujúcich desať kalendárnych rokov; ministerstvo pripraví správu v spolupráci s prevádzkovateľom prenosovej sústavy, 

 

k) poskytovať ministerstvu na požiadanie informácie a návrhy na riešenie rovnováhy medzi ponukou a dopytom elektriny na obdobie pať rokov a perspektívu zabezpečenia dodávok elektriny na obdobie päť až pätnásť rokov na účely vypracovania správy o výsledkoch monitorovania bezpečnosti dodávok elektriny podľa • 87 ods. 2 písm. j), informácie o dostupnosti výrobných rezervných kapacít na vymedzenom území ak je to potrebné, spolupracovať s prevádzkovateľmi prenosových sústav susediacich štátov; pri získavaní potrebných údajov zabezpečiť ochranu dôverných informácií, 

 

 

Č:7 

O:3 

P:a 

Časť správy uvedená v odseku 1 písm. d) týkajúca sa investičných zámerov do prepojenia zohľadní: 

a) zásady riadenia preťaženia stanovené v nariadení (ES) č. 1228/2003; 

Návrh ZoE 

• 88 ods. 10 písm. b) bod 1 

b) zohľadnila 

1. zásady riadenia preťaženia sústavy ustanovené v osobitnom predpise,53) 

 

 

 

Č:7 

O:3 

P:b 

b) existujúce a plánované prenosové vedenia; 

 

Návrh ZoE 

• 88 ods. 10 písm. b) bod 2 

2. existujúce a plánované prenosové vedenia, 

 

 

Č:7 

O:3 

P:c 

c) predpokladaný vývoj výroby, dodávky, cezhraničnej výmeny a spotreby pri zohľadnení opatrení riadenia na strane dopytu 

Návrh ZoE 

• 88 ods. 10 písm. b) bod 3 

3. predpokladaný vývoj objemu výroby, dodávky, cezhraničnej výmeny elektriny a spotreby elektriny pri zohľadnení opatrení riadenia na strane dopytu, 

 

 

Č:7 

O:3 

P:d 

d) regionálne, vnútroštátne a európske ciele udržateľného rozvoja vrátane tých projektov, ktoré tvoria časť osi pre prioritné projekty stanovené v prílohe I rozhodnutia č. 1229/2003/ES. 

Členské štáty zabezpečia, aby prevádzkovatelia prenosových sústav predkladali informácie o svojich investičných zámeroch alebo o im známych investičných zámeroch akejkoľvek strany týkajúcich sa poskytovania cezhraničnej prepojovacej kapacity. 

Členské štáty môžu tiež požadovať od prevádzkovateľov prenosových sústav poskytovanie informácií o investíciách súvisiacich s budovaním vnútroštátnych vedení, ktoré významne ovplyvnia poskytovanie cezhraničného prepojenia. 

Návrh ZoE 

• 88 ods. 10 písm. b) bod 4 

 

 

• 28 ods. 3 písm. b) 

4. regionálne, vnútroštátne a európske ciele udržateľného rozvoja vrátane tých projektov, ktoré tvoria časť osi pre prioritné projekty ustanovené v osobitnom predpise.87) 

 

b) vypracovať každoročne plán rozvoja prenosovej sústavy vrátane plánu rozvoja spojovacích vedení na obdobie desiatich rokov a predložiť ho ministerstvu a úradu každoročne do 30. novembra, vrátane správy o plnení plánu rozvoja prenosovej sústavy za predchádzajúci rok, 

 

 

Č:7 

O:4 

Členské štáty alebo príslušné orgány zabezpečia, aby mali prevádzkovatelia prenosových sústav a/alebo príslušné orgány potrebné prostriedky na prístup k príslušným údajom vždy, keď je to potrebné na rozvoj ich úloh. 

Musí sa pritom zaručiť nešírenie dôverných informácií. 

Návrh ZoE 

• 27 ods. 2 písm. g) 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• 31 ods. 3 písm. j) 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• 34 ods. 2 písm. j) 

 

 

 

 

 

 

 

• 28 ods. 1 písm. j) 

g) poskytovať prevádzkovateľovi prenosovej sústavy údaje potrebné na spracovanie návrhov na riešenie rovnováhy medzi ponukou a dopytom elektriny, údaje potrebné na účely vypracovania energetickej politiky, správy o výsledkoch monitorovania bezpečnosti dodávok elektriny a dokumentov pre rozvoj sústavy v rozsahu technických podmienok prevádzkovateľa prenosovej sústavy podľa • 19, 

 

j) poskytovať prevádzkovateľovi prenosovej sústavy údaje potrebné na spracovanie návrhov na riešenie rovnováhy medzi ponukou a dopytom elektriny, údaje potrebné na účely vypracovania energetickej politiky, správy o výsledkoch monitorovania bezpečnosti dodávok elektriny a dokumentov pre rozvoj sústavy v rozsahu technických podmienok prevádzkovateľa prenosovej sústavy podľa • 19, 

 

j) poskytovať prevádzkovateľovi prenosovej sústavy údaje v rozsahu podľa technických podmienok prevádzkovateľa prenosovej sústavy podľa • 19 potrebné na spracovanie návrhov na riešenie rovnováhy medzi ponukou a dopytom elektriny a na účely vypracovania správy o výsledkoch monitorovania bezpečnosti dodávok elektriny, 

 

j) vyžadovať od účastníkov trhu s elektrinou údaje potrebné na spracovanie návrhov na riešenie rovnováhy medzi ponukou a dopytom elektriny, údaje potrebné na účely vypracovania energetickej politiky, správy o výsledkoch monitorovania bezpečnosti dodávok elektriny a dokumentov pre rozvoj sústavy v rozsahu technických podmienok prevádzkovateľa prenosovej sústavy podľa • 19, ako aj údaje potrebné na plnenie povinností súvisiacich so zverejňovaním v rozsahu podľa pravidiel trhu, 

 

 

Č:7 

O:5 

Na základe informácií uvedených v odseku 1 písm. d) a získaných od príslušných orgánov Komisia oznámi členským štátom, príslušným orgánom a Európskej skupine regulačných orgánov pre elektrickú energiu a zemný plyn vytvorenej rozhodnutím Komisie 2003/796/ES [8] plánované investície a ich príspevok k cieľom stanoveným v článku 1 ods. 1. 

Táto správa sa môže spojiť s predkladaním správ, ktoré stanovuje článok 28 ods. 1 písm. c) smernice 2003/54/ES, a uverejní sa. 

 

n.a. 

 

 

 

 

 

Č:8 

O:1 

Transpozícia 

Členské štáty uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou do 24. februára 2008. Bezodkladne o tom informujú Komisiu. 

Členské štáty uvedú priamo v prijatých opatreniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty. 

Návrh ZoE 

Čl. V 

Tento zákon nadobúda účinnosť 1. septembra 2012.  

 

 

 

Č:8 

O:2 

Členské štáty oznámia Komisii znenie ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice do 1. decembra 2007. 

n.a. 

 

 

 

 

 

Č:9 

 

Predkladanie správ 

Komisia monitoruje a preskúmava uplatňovanie tejto smernice a do 24. februára 2010 predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o pokroku. 

n.a. 

 

 

 

 

 

Č:10 

 

Nadobudnutie účinnosti 

Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie. 

n.a. 

 

 

 

 

 

Č:11 

 

Adresáti 

Táto smernica je určená členským štátom. 

n.a. 

 

 

 

 

 

 

V stĺpci (1): 

Č – článok 

O – odsek 

V – veta 

P – číslo (písmeno) 

 

V stĺpci (3): 

N – bežná transpozícia 

O – transpozícia s možnosťou voľby 

D – transpozícia podľa úvahy (dobrovoľná) 

n.a. – transpozícia sa neuskutočňuje 

V stĺpci (5): 

Č – článok 

• – paragraf 

O – odsek 

V – veta 

P – písmeno (číslo) 

V stĺpci (7): 

Ú – úplná zhoda (ak bolo ustanovenie smernice prebraté v celom rozsahu, správne, v príslušnej forme, so zabezpečenou inštitucionálnou nfraštruktúrou, s príslušnými sankciami a vo vzájomnej súvislosti) 

Č – čiastočná zhoda (ak minimálne jedna z podmienok úplnej zhody nie je splnená) 

Ž – žiadna zhoda (ak nebola dosiahnutá ani úplná ani čiast. zhoda alebo
k prebratiu dôjde v budúcnosti) 

n.a. – neaplikovateľnosť (ak sa ustanovenie smernice netýka SR alebo nie je potrebné ho prebrať) 

 

 

Zoznam všeobecne záväzných právnych predpisov preberajúcich smernicu 2005/89/ES z 18. januára 2006 

Por. č. 

Názov predpisu 

1.   

Návrh zákona o energetike a o zmene a doplnení niektorých zákonov 

2.   

Návrh zákona o regulácii v sieťových odvetviach